089
The Dawn
Bismillah

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful

Surah Al Fajr

Welcome to your interactive Quran reading space dedicated to Surah Al Fajr. Use the settings menu above to view translations, switch to dark mode, or adjust typography for the absolute clearest reading experience.

1
وَٱلْفَجْرِ ﴿1﴾
Wal-Fajr
By the dawn
فجر کی قسم
2
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ ﴿2﴾
Wa layaalin 'ashr
And [by] ten nights
اور دس راتوں کی
3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ﴿3﴾
Wash shaf'i wal watr
And [by] the even [number] and the odd
اور جفت اور طاق کی
4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿4﴾
Wallaili izaa yasr
And [by] the night when it passes,
اور رات کی جب جانے لگے
5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ﴿5﴾
Hal fee zaalika qasamul lizee hijr
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
اور بے شک یہ چیزیں عقلمندوں کے نزدیک قسم کھانے کے لائق ہیں کہ (کافروں کو ضرور عذاب ہو گا)
6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿6﴾
Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ تمہارے پروردگار نے عاد کے ساتھ کیا کیا
7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ﴿7﴾
Iramaa zaatil 'imaad
[With] Iram - who had lofty pillars,
(جو) ارم (کہلاتے تھے اتنے) دراز قد
8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿8﴾
Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad
The likes of whom had never been created in the land?
کہ تمام ملک میں ایسے پیدا نہیں ہوئے تھے
9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ﴿9﴾
Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
اور ثمود کے ساتھ (کیا کیا) جو وادئِ (قریٰ) میں پتھر تراشتے تھے (اور گھر بناتے) تھے
10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ﴿10﴾
Wa fir'awna zil awtaad
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
اور فرعون کے ساتھ (کیا کیا) جو خیمے اور میخیں رکھتا تھا
11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ ﴿11﴾
Allazeena taghaw fil bilaad
[All of] whom oppressed within the lands
یہ لوگ ملکوں میں سرکش ہو رہے تھے
12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ﴿12﴾
Fa aksaroo feehal fasaad
And increased therein the corruption.
اور ان میں بہت سی خرابیاں کرتے تھے
13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿13﴾
Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
تو تمہارے پروردگار نے ان پر عذاب کا کوڑا نازل کیا
14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ﴿14﴾
Inna Rabbaka labil mirsaad
Indeed, your Lord is in observation.
بے شک تمہارا پروردگار تاک میں ہے
15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ﴿15﴾
Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
مگر انسان (عجیب مخلوق ہے کہ) جب اس کا پروردگار اس کو آزماتا ہے تو اسے عزت دیتا اور نعمت بخشتا ہے۔ تو کہتا ہے کہ (آہا) میرے پروردگار نے مجھے عزت بخشی
16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ ﴿16﴾
Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
اور جب (دوسری طرح) آزماتا ہے کہ اس پر روزی تنگ کر دیتا ہے تو کہتا ہے کہ (ہائے) میرے پروردگار نے مجھے ذلیل کیا
17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ﴿17﴾
Kalla bal laa tukrimooo nal yateem
No! But you do not honor the orphan
نہیں بلکہ تم لوگ یتیم کی خاطر نہیں کرتے
18
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿18﴾
Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen
And you do not encourage one another to feed the poor.
اور نہ مسکین کو کھانا کھلانے کی ترغیب دیتے ہو
19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ﴿19﴾
Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
اور میراث کے مال سمیٹ کر کھا جاتے ہو
20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ﴿20﴾
Wa tuhibboonal maala hubban jammaa
And you love wealth with immense love.
اور مال کو بہت ہی عزیز رکھتے ہو
21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ﴿21﴾
Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
تو جب زمین کی بلندی کوٹ کوٹ کو پست کر دی جائے گی
22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ﴿22﴾
Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
اور تمہارا پروردگار (جلوہ فرما ہو گا) اور فرشتے قطار باندھ باندھ کر آ موجود ہوں گے
23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ﴿23﴾
Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
اور دوزخ اس دن حاضر کی جائے گی تو انسان اس دن متنبہ ہو گا مگر تنبہ (سے) اسے (فائدہ) کہاں (مل سکے گا)
24
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿24﴾
Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
کہے گا کاش میں نے اپنی زندگی (جاودانی کے لیے) کچھ آگے بھیجا ہوتا
25
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿25﴾
Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
تو اس دن نہ کوئی خدا کے عذاب کی طرح کا (کسی کو) عذاب دے گا
26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ﴿26﴾
Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
اور نہ کوئی ویسا جکڑنا جکڑے گا
27
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴿27﴾
Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
اے اطمینان پانے والی روح!
28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ﴿28﴾
Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
اپنے پروردگار کی طرف لوٹ چل۔ تو اس سے راضی وہ تجھ سے راضی
29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى ﴿29﴾
Fadkhulee fee 'ibaadee
And enter among My [righteous] servants
تو میرے (ممتاز) بندوں میں شامل ہو جا
30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ﴿30﴾
Wadkhulee jannatee
And enter My Paradise."
اور میری بہشت میں داخل ہو جا

Read More

Read again
Ayah 1  / 30

Tafsir - Surah Al Fajr

Loading Tafsir...

Surah Info

الفجر

Surah 89. Al Fajr

Ayahs: 30 Revelation Place: makkah

Overview and History

Name

The Surah is so designated after the word wal-fajr with which it opens.

Period of Revelation

Its contents show that it was revealed at the stage when persecution of the new converts to Islam had begun in Makkah. On that very basis the people of Makkah have been warned of the evil end of the tribes of Ad and Thamud and of Pharaoh.

Theme and Subject Matter

Its theme is to affirm the meting out of rewards and punishments in the Hereafter, which the people of Makkah were not prepared to acknowledge, Let us consider the reasoning in the order in which it has been presented.

First of all, swearing oaths by the dawn, the ten nights, the even and the odd, and the departing night, the listeners have been asked: "Are these things not enough to testify to the truth of that which you are refusing to acknowledge?" From the explanation that we have given of these four things in the corresponding notes, it will become clear that these things are a symbol of the regularity that exists in the night and day, and swearing oaths by these the question has been asked in the sense: Even after witnessing this wise system established by God, do you still need any other evidence to show that it is not beyond the power of that God Who has brought about this system to establish the Hereafter, and that it is the very requirement of his wisdom that He should call man to account for his deeds?

Then, reasoning from man's own history, the evil end of the Ad and the Thamud and Pharaoh has been cited as an example to show that when they transgressed all limits and multiplied corruption in the earth, Allah laid upon them the scourge of His chastisement. This is a proof of the fact that the system of the universe is not being run by deaf and blind forces, nor is the world a lawless kingdom of a corrupt ruler, but a Wise Ruler is ruling over it, the demand of Whose wisdom and justice is continuously visible in the world itself in man's own history that He should call to account, and reward and punish accordingly, the being whom He has blessed with reason and moral sense and given the right of appropriation in the world.

After this, an appraisal has been made of the general moral state of human society of which Arab paganism was a conspicuous example; two aspects of it in particular, have been criticized: first the materialistic attitude of the people on account of which overlooking the moral good and evil, they regarded only the achievement of worldly wealth, rank and position, or the absence of it, as the criterion of honor or disgrace, and had forgotten that neither riches was a reward nor poverty a punishment, but that Allah is trying man in both conditions to see what attitude he adopts when blessed with wealth and how he behaves when afflicted by poverty. Second, the people's attitude under which the orphan child in their society was left destitute on the death of the father. Nobody asked after the poor; whoever could, usurped the whole heritage left by the deceased parent, and drove away the weak heirs fraudulently. The people were so afflicted with an insatiable greed for wealth that they were never satisfied however much they might hoard and amass. This criticism is meant to make them realize as to why the people with such an attitude and conduct in the life of the world should not be called to account for their misdeeds.

The discourse has been concluded with the assertion that accountability shall certainly be held and it will be held on the Day when the Divine Court will be established. At that time the deniers of the judgment will understand that which they are not understanding now in spite of instruction and admonition, but understanding then will be of no avail. The denier will regret and say, "Would that I had provided for this Day beforehand while I lived in the world." But his regrets will not save him from Allah's punishment. However, as for the people who would have accepted the Truth, which the heavenly books and the Prophets of God were presenting, with full satisfaction of the heart in the world, Allah will be pleased with them and they will be well pleased with the rewards bestowed by Allah. They will be called upon to join the righteous and enter Paradise.

Tip: try navigating with ctrl K
Juz navigation coming soon
Page navigation coming soon
Save verse
Saving More than one bookmark? Use collections:

Collections